Переводы

Переводы с немецкого вышли в издательстве Tintenfass: http://www.verlag-tintenfass.de/ 

Alle Titel / All titles -->

No. 92 «Der Struwwelpeter Стёпа-растрёпа»

No. 118 «Max und Moritz / Макс и Мориц»

Leo Strauss "Als Ob (Teresienstadt)"

Ich kenn' ein kleines Städtchen, ein Städtchen ganz tip top, 

Ich nenn' es nicht beim Namen, ich nenn' die Stadt Als ob

Nicht alle Leute können in diese Stadt hinein, 

Es müssen Auserwählte der Als ob Rasse sein. 

Die leben dort ihr Leben, als ob's ein Leben wär, 

und freu'n sich mit Gerüchten, als ob's die Wahrheit wär. 

 

Es gibt auch ein Kaffeehaus gleich dem Cafe L'Europe 

und bei Musikbegleitung fühlt man sich dort als ob

 

Man stellt sich an um Suppe, als ob da etwas darin 

Und man genießt die Dorsche, als ob's ein Vitamin. 

 

Man trägt das schwere Schicksal, als ob es nicht so schwer 

und spricht von schön'rer Zukunft, als ob es morgen wär. 

 


1943 KZ Theresienstadt

Перевод

Есть город меж другими. Его не помнит Бог.

Ему не нужно имя – Как будто городок. 

Чужому не пробраться – похоже, сливки тут 

одной как будто расы как будто бы живут. 

Здесь добрым слухам рады, готовы страх забыть,

как будто может правда и впрямь хорошей быть. 

Здесь очередь за супом с наваристой тоской,

здесь давятся как будто съедобною треской. 

В кафе глаза под вальсы закроешь, и тотчас

как будто оказался вблизи от Stephansplatz. 

Здесь люди суетятся, как будто много дел, 

как будто час за часом не близится предел. 

Как будто шанс не забран и всё не решено.

Здесь говорят про завтра, как будто есть оно. 

 

2014

Leo Straus "Einladung"

Liebe Freunde, lasst euch sagen,

Geht was nicht nach Eurem Sinn,

Will's daheim Euch nicht behagen –

Kommt hierher, wo ich jetzt bin.

Kränken Euch die Alltagssorgen,

Reicht das Wasser bis zum Kinn –

Hier seid ihr davor geborgen,

Kommt hierher, wo ich jetzt bin.

Habt Ihr beispielsweise Schulden,

Mahnt zu oft die Schneiderin,

Will der Wirt sich nicht gedulden –

Kommt hierher, wo ich jetzt bin.

Könnt Ihr keine Arbeit finden,

Lauft vergeblich her und hin,

Lasset nicht die Hoffnung schwinden,

Kommt hierher, wo ich jetzt bin.

Oder macht's Euch Unbehagen

Wieder einmal umzuziehen

Mit dem großen Möbelwagen –

Kommt hierher, wo ich jetzt bin.

Musst' Ihr Euren Stern verdecken

Vor dem Blick der Nachbarin,

Hier gibt’s nichts mehr zu verstecken,

Kommt hierher, wo ich jetzt bin.

Wollt Ihr ins Kaffeehaus gehen,

Zieht's zum Cabaret Euch hin,

Wollt Ihr's Strauß-Ensemble sehen,

Kommt hierher, wo ich jetzt bin.

Alle Sorgen sind vertrieben,

Hier an diesem schönen Fleck –

Und nur eine ist geblieben,

Wie kommt man hier wieder weg

 

 

1943 KZ Theresienstadt

Перевод

Други, что-то жить мешает?

Не бранитесь, горячась.

Есть решенье: – приглашаю!

Ваc сюда, где я сейчас!

 

 

Если в ближнем магазине

Всё обвешивают вас, –

это так невыносимо!

Вам сюда, где я сейчас!

 

Мерзко? Биржа разорила,?

Хам-швейцар плюет на вас?

Двиньте раз швейцару в рыло,

и сюда, где я сейчас.

 

Если спереди и сзади

звёзды прячете стыдясь,

Приезжайте, Бога ради!

Вы сюда, где я сейчас!

 

Вам кофейня краше дома?

Кабаре сулит  экстаз?

Штраус-банд готов к приёму!

Вам сюда, где я сейчас!

 

Всем сейчас так нужно чудо!

Тут оно! Скорей сюда!

 

Лишь, как выйти нам отсюда, 

Я не знаю, господа.

 

 

2014